I just started this thread at Word Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2508555&p=12631738#post12631738
How do you translate "maternelle fusionnelle" into English? It is a child rearing term, as shown here:
Papa débutant: "C'est d'autant plus essentiel que l'homme a une place clé dans
la relation triangulaire qui s'instaure: il fait entrer l'extérieur à la
maison, il sort la femme de cette relation maternelle fusionnelle
et donne un espace de liberté à l'enfant."
Explication: relation maternelle fusionnelle => relation entre l'enfant et la mère poussée à l'extrême. La mère ne se conçoit plus comme une personne autonome et indépendante.
My guess is something like "mother-child over attachment." Improvements?
Weefoot had the best response: "That could work. On another thread, someone suggested "symbiotic" for "fusionnel"; which would be "a symbiotic mother-child relationship".
Add new comment